Накрая на английски език е налице „Поликенаутите“ на Hideo Kojima

$config[ads_kvadrat] not found

therunofsummer

therunofsummer
Anonim

Policenauts Интерактивната Sci-Fi детективска история на Хидео Коджима от 1996 г. не е била достъпна на английски език до 2009 г., когато група от специални фенове в щаба на Junker издадоха кръпка за превод за PlayStation порта на играта. Тъй като Konami никога не официално локализира играта, англоговорящите играчи трябваше да се справят с това, занимавайки се с някои съкратени съдържание и други въпроси. Вече не.

По-рано този месец екипът на Юнкер приключи работата по пластира за "пълното" издание на Sega Saturn, което направи възможно най-накрая да играе Policenauts изцяло без работни познания по японски език. Ако сте фен на марката за разказване на истории на Kojima, ще искате да го проверите.

В Policenauts.net, екипът пусна много подробни инструкции за това, което трябва да направите, за да стартирате и пуснете играта на вашия компютър (или Mac), и изисква малко работа.Самата кръпка е поредица от файлове, които трябва да бъдат приложени към файловете.iso и.cue на играта, което означава, че ще трябва да направите малко командния ред, за да замените японския текст с английски.

Що се отнася до това как играта да работи, ми отне около час, за да се забъркам в процеса и да го накарам да работи на моя MacBook Air без никакви познания за кодиране, макар че процесът е кратък и сравнително прост. Ако следвате инструкциите, не бива да срещате сериозни проблеми. Само имайте предвид, че те включват допълнителни стъпки за извличане на необходимите файлове от действителните Policenauts дискове, които можете да пропуснете, ако се чувствате удобно да намерите.iso файловете, необходими за емулация онлайн.

И какво прави свиренето Policenauts се чувствам като 20 години след освобождаването му? Ако можете да прецените интерфейса на точката и кликването, той се задържа доста добре. Пикселното изкуство на освобождаването на Сатурн е чудесно, особено в секциите за стрелба с леки оръжия на играта. Snatcher, Junker също трябва да бъде похвален за тяхната великолепна работа по превода, която улавя гласа и тона на твърдоглавия герой на играта с това, което мога само да си представя, е изключителна автентичност; и помага да се компенсира възрастта на нейния дизайн. Дори две десетилетия по-късно това определено е игра на Коджима.

Също така е интересно да се играе сега като ранен поглед към Kojima-isms. Внимателното му познание за технологиите и обществото присъства тук в споменаването на неща като виртуална порнография и изкуствени органи, и ако някога сте се чудили откъде идва използването на шрифта Helvetica и тенденцията да се въвеждат герои по име и гласов актьор по време на кътсцени., тук е.

Нуждаете се от по-убедително? Точно оттук нататък има сравнително явни препратки Блейд бегач, Смъртоносно оръжие, и 2001, Някои неща никога не се променят. Сега вече нямате извинение да не го виждате сами.

$config[ads_kvadrat] not found